Psalm 106:5

SVOpdat ik aanschouwe het goede Uwer uitverkorenen; opdat ik mij verblijde met de blijdschap Uws volks; opdat ik mij beroeme met Uw erfdeel.
WLCלִרְאֹ֤ות ׀ בְּטֹ֘ובַ֤ת בְּחִירֶ֗יךָ לִ֭שְׂמֹחַ בְּשִׂמְחַ֣ת גֹּויֶ֑ךָ לְ֝הִתְהַלֵּ֗ל עִם־נַחֲלָתֶֽךָ׃
Trans.

lirə’wōṯ bəṭwōḇaṯ bəḥîreyḵā liśəmōḥa bəśiməḥaṯ gwōyeḵā ləhiṯəhallēl ‘im-naḥălāṯeḵā:


ACה  לראות בטובת בחיריך--    לשמח בשמחת גויך להתהלל    עם-נחלתך
ASVThat I may see the prosperity of thy chosen, That I may rejoice in the gladness of thy nation, That I may glory with thine inheritance.
BESo that I may see the well-being of the people of your selection, and have a part in the joy of your nation, and take pride in your heritage.
DarbyThat I may see the prosperity of thy chosen ones, that I may rejoice in the joy of thy nation, that I may glory with thine inheritance.
ELB05Daß ich anschaue die Wohlfahrt deiner Auserwählten, mich erfreue an der Freude deiner Nation, mich rühme mit deinem Erbteil.
LSGAfin que je voie le bonheur de tes élus, Que je me réjouisse de la joie de ton peuple, Et que je me glorifie avec ton héritage!
Schdaß ich einen Einblick bekomme in das Wohlergehen deiner Auserwählten, mich freue an der Freude deines Volkes und mich deines Erbteils rühme.
WebThat I may see the good of thy chosen, that I may rejoice in the gladness of thy nation, that I may glory with thy inheritance.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin